Sorry Chuck.  Your wikipedia article doesn&#39;t contain a cited source.  If you&#39;re going to lob monkey poo in a flame war, at least have the sense to not cite a wikipedia article that itself does not contain a verifiable citation.  While there may be <i>something</i> to the origin of the word, I&#39;m forced to consider it unsubstantiated none-the-less. <br>
<br>That doesn&#39;t mean I don&#39;t like it.  In fact, I love it.  <br><br>Can we come up with a long, ridiculous german word for &quot;flame war on the proper use of german on the internetz as it pertains to schutzengrabenabwehrvernichtungskraftfahrwagen?&quot;   I bet that would be hella-long.  <br>
<br>-Rob  <br><br><br><div class="gmail_quote">On Wed, Jun 30, 2010 at 4:20 PM, Chuck Cole <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:cncole@earthlink.net">cncole@earthlink.net</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Check the web and correct those sources.  This is not my invention: I used several web references to refresh my memories from German and linguistics.  This is prevalent, if not entirely precise and accurate.<br>
<br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006_December_11" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2006_December_11</a><br>
<br>
<br>
My German teacher back in college is where I first heard this, and later in linguistic refrences.  Perhaps you don&#39;t have enough gray hair.  This *is* a linguist&#39;s issue, and you say that is not your strength.  Long concatenations were common German usage 40 or more years ago, but I would not be surprised to find that modern usage has moved away from that as technology lingo became more commonplace and concatenation too cumbersome.<br>

<br>
Sorry, but yours is the specious and undocumented bullshit.<br>
<br>
Chuck<br>
<br>
<br>
<br>
&gt; -----Original Message-----<br>
&gt; From: <a href="mailto:tclug-list-bounces@mn-linux.org">tclug-list-bounces@mn-linux.org</a><br>
&gt; [mailto:<a href="mailto:tclug-list-bounces@mn-linux.org">tclug-list-bounces@mn-linux.org</a>]On Behalf Of Munir Nassar<br>
&gt; Sent: Wednesday, June 30, 2010 9:44 AM<br>
&gt; To: TCLUG Mailing List<br>
&gt; Subject: Re: [tclug-list] What distros do you no longer use?<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; On Tue, Jun 29, 2010 at 18:39, Chuck Cole &lt;<a href="mailto:cncole@earthlink.net">cncole@earthlink.net</a>&gt; wrote:<br>
&gt; &gt; Language perspective, not argument:  The old German WWI word<br>
&gt; for a military<br>
&gt; &gt; tank was &quot;schutzengrabenabwehrvernichtungskraftfahrwagen&quot;.  That was a<br>
&gt; &gt; Guiness record for word length.  Is there any wonder why it wasn&#39;t long<br>
&gt; &gt; before people more often used &quot;tank&quot;.  Even Germans often used a shorter<br>
&gt; &gt; term &quot;panzerauto&quot; by WWII.  I&#39;m among those that prefer the shorter term<br>
&gt; &gt; Linux and find GNU adequately embedded, as are Torvald, open source<br>
&gt; &gt; operating system, etc.<br>
&gt;<br>
&gt; I call bullshit, i am not a linguist, but i speak german. Contrary to<br>
&gt; popular belief stringing together any number of words does not work,<br>
&gt; they have to make sense. &quot;Schutzen Graben&quot; is a defensive ditch,<br>
&gt; &quot;Abwehr&quot; is counter fire or defence, &quot;vernichtung&quot; is destruction,<br>
&gt; &quot;kraft&quot; is power, usually a prefix to a machine. (&quot;LKW&quot;, or &quot;Last<br>
&gt; Kraft Wagen&quot; is heavy load power automobile or what we would call a<br>
&gt; truck, tractor trailer) &quot;fahr&quot; is drive, and &quot;wagen&quot; is wagon/car. As<br>
&gt; you can see stringing these words together is rather nonsensical, at<br>
&gt; best i can translate it to mean: the destruction of the defence(noun)<br>
&gt; in the defensive ditch with a drivable powered wagon.The german<br>
&gt; wikipedia article calls the first german tank: &quot;schweren Kampfwagen&quot;<br>
&gt; or Heavy Combat Wagon.<br>
&gt;<br>
&gt; as for the 2nd word, the pre-WW2 german word for tank was &quot;Schwerer<br>
&gt; Schlepper&quot;, which means Heavy Tractor. the reason being is that<br>
&gt; Germany was forbidden from building any sort of offensive military<br>
&gt; equipment and the soldiers and everybody who knew about these<br>
&gt; &quot;tractors&quot; was most likely sure to be told to keep their mouths shut<br>
&gt; to keep the secret in(not that it really was a secret). in any case<br>
&gt; the official name for tank in German before and during WW2 was &quot;Panzer<br>
&gt; Kampf Wagen&quot;, Armoured Combat Wagon, and would most likely be<br>
&gt; shortened to Panzer or PanzerWagen or referred to by their military<br>
&gt; designation (Panzer III, Tiger I, Panther). PanzerAuto would refer<br>
&gt; more to an armoured car.<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; TCLUG Mailing List - Minneapolis/St. Paul, Minnesota<br>
&gt; <a href="mailto:tclug-list@mn-linux.org">tclug-list@mn-linux.org</a><br>
&gt; <a href="http://mailman.mn-linux.org/mailman/listinfo/tclug-list" target="_blank">http://mailman.mn-linux.org/mailman/listinfo/tclug-list</a><br>
&gt;<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
TCLUG Mailing List - Minneapolis/St. Paul, Minnesota<br>
<a href="mailto:tclug-list@mn-linux.org">tclug-list@mn-linux.org</a><br>
<a href="http://mailman.mn-linux.org/mailman/listinfo/tclug-list" target="_blank">http://mailman.mn-linux.org/mailman/listinfo/tclug-list</a><br>
</blockquote></div><br>